שיחת פורטל:ביתא ישראל/הידעת?/6

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת Dalila

אני לא מכיר את הביטוי. איפה יש עליו פירוט? תומר - שיחה 19:45, 24 ביולי 2011 (IDT)תגובה

הביטוי מופיע בספר "קהילות ישראל במזרח במאות התשע-עשרה והעשרים - אתיופיה". דלילה, אני כתבתי את הפירוש לביטוי מתוך הספר עצמו מכיוון שכך כתוב במקור:

אמהרית היא שפה מלאה במשחקי מילים, בביטויים, דו-משמעיים, פתגמים ובביטוים אידיומטיים. אדם שמתבל בהם את דיבורו זוכה להערצה רבה. איש מבוגר המשתמש באמצעים ספרותיים כגון אלה זוכה לכינוי "יאגר שמגלה" (זקן חכם). אמהרית היא שפה כה דיפלומטית, שהביטוי "אתה מדבר אליי אמהרית" פירושו "אתה תוקף אותי מילולית במרמה".

[1]
הביטוי מתייחס לדוברי אמהרית בלבד וביחס לביתא ישראל שמוצאם מאזורים דוברי אמהרית כ-85% מהקהילה. ייתכן שזהו כולל את כלל דוברי האמהרית בביתא ישראל כולל אלו שהיא שפתם השנייה המונים יחדיו כ-95% מכלל הקהילה. [2]
  1. ^ אנבסה טפרה בתוך הגר סלמון "הספרות העממית" בתוך הגר סלמון (עורכת) קהילות ישראל במזרח במאות התשע-עשרה והעשרים - אתיופיה, עמ' 108.
  2. ^ אנבסה טפרה, "השפה" בתוך הגר סלמון (עורכת) קהילות ישראל במזרח במאות התשע-עשרה והעשרים - אתיופיה, עמ' 73
אליש ޖޭ
תודה אליש. אז אולי כדאי להרחיב את זה קצת שיכלול את הקטע של ההערכה הרבה מחד והחשש מאידך. זה יכול לצאת יפה ומתאים גם לקטעי הידעת? הכלליים. Dalila - שיחה 16:27, 25 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אני סומך עלייך, את יודעת לנסח היטב. אליש ޖޭ 16:29, 25 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ניסחתי משהו חדש. רצוי לשפר. נראה לי שצריך להחליף את המילה 'במרמה' למשהו אחר. יש לי תחושה שהתרגום מילולי מדי ולקורא העברי הוא לא מבהיר ממש שבעצם הדובר משתמש בכפל שפה כדי לתקוף. Dalila - שיחה 04:08, 26 ביולי 2011 (IDT)תגובה